Traduzione patente straniera  

Con la traduzione della tua patente straniera guidi in Italia senza pensieri. Affidati al nostro servizio di traduzione certificata della patente, anche per tradurre la tua patente italiana e guidare all’estero. 

Scribox Content Agency » Servizi » Traduzione legalizzata

Perché la traduzione certificata della patente straniera?

Rivolgersi a un’agenzia di traduzioni qualificata significa affidarsi a un team di traduttori professionisti specializzati anche nella traduzione giurata della patente di guida. Tutto questo si concretizza in: tempi rapidissimi di traduzione, asseverazione e consegna; costi contenuti; documentazione completa per circolare legalmente nel nuovo Paese.

Garantiamo la traduzione integrale e fedele della tua patente estera e ne certifichiamo la conformità rispetto al testo straniero originale, davanti al Cancelliere del Tribunale.

  • Traduzione e asseverazione in Italia, in 24-72 ore, tutti i giorni 
  • Traduttori madrelingua professionisti, da/verso tutte le lingue del mondo
  • Ricevi la traduzione giurata della patente direttamente a casa, tramite corriere
  • Patenti tradotte e asseverate valide ovunque, in Italia e all’estero
  • Traduzioni di patenti straniere in lingua italiana e viceversa, in tutta Italia

Traduzione giurata patente di guida: quando è necessario?

Possiedi una patente di guida rilasciata da un determinato Paese? Non è detto che il suo valore legale sia riconosciuto anche in Italia o nel nuovo Paese in cui desideri guidare. 

Guidare in Italia con la Patente straniera

Se desideri circolare in Italia e sei un cittadino extracomunitario, la traduzione della tua patente straniera è obbligatoria. Dopo un anno, puoi chiedere la conversione della tua patente o decidere di rifare gli esami. Ti consigliamo di informarti presso la Motorizzazione Civile locale.

Se, invece, sei un cittadino europeo, la traduzione della tua patente estera non è necessaria per il primo anno di circolazione. 

Guidare all’estero con la patente italiana 

Se desideri guidare in un altro Paese con la tua patente italiana:

  • puoi farlo, se circoli in un Paese europeo
  • hai bisogno della traduzione certificata della tua patente italiana, se circoli in un Paese extraeuropeo e se quello stesso Paese la richiede. In alternativa, potrebbe servirti un permesso internazionale di guida o la patente internazionale 

Dove fare la traduzione della patente?

Procedere alla traduzione certificata e asseverata della patente è semplice e veloce. Si tratta di un servizio pensato appositamente per chi ha urgenza di ottenere la propria patente di guida tradotta, in tempi strettissimi.

Come funziona?

  1. Invia una foto o una scansione a colori della patente straniera fronte e retro
  2. Il nostro traduttore madrelingua ufficiale traduce il tuo documento
  3. La patente tradotta viene giurata/legalizzata in Tribunale, apponendo firme, marca da bollo e timbri necessari 
  4. Spediamo a casa la traduzione giurata/legalizzata della patente in 24-72 ore

Se lo Stato in cui desideri guidare e per cui stai facendo la traduzione richiede espressamente che il traduttore che effettua l’asseverazione sia un traduttore giurato, faccelo sapere al momento del preventivo. È un dettaglio importante affinché la documentazione che ti forniamo sia completa e corretta. 

Traduzione giurata della patente: costo

Quanto costa far tradurre la patente giurata? I prezzi sono variabili e dipendono dalle specifiche esigenze e dalle lingue da e verso cui vuoi tradurre. L’unico costo fisso è la marca da bollo necessaria di 16 euro. Contattaci senza impegno per un preventivo gratuito. La nostra agenzia di traduzione sarà felice di fornirti le informazioni e i prezzi in pochissimo tempo.

Traduzione o conversione della patente?

La conversione della patente di guida consiste nella trasformazione legale della patente straniera in patente italiana. 

Cosa bisogna fare per convertire la patente? 

Rivolgiti alla Motorizzazione civile. Dovrai seguire passaggi diversi in base al tuo Paese di provenienza.

In generale, la conversione può essere richiesta da:

  • i cittadini europei, dopo un anno di circolazione nel nuovo Paese (europeo)
  • i cittadini extraeuropei, dopo un anno di circolazione in Italia, solo se tra il nostro Paese e lo Stato d’origine esistono accordi di reciprocità. Se desideri sapere come convertire la tua patente americana o di altro Paese in Italia, rivolgiti all’autoscuola o agli Uffici o siti web ufficiali del tuo Paese

Con la conversione, la vecchia patente viene ritirata e restituita allo Stato che l’ha emessa e tu ottieni una patente italiana a tutti gli effetti. 

TESTI PER IL WEB TESTI PER SOCIAL E ADV TESTI PER E-BOOK PIANI EDITORIALI

TESTI PER IL WEB

SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER SITI INTERNET E PAGINE WEB

Migliora la tua presenza su internet attraverso testi per il web redatti dai nostri copywriter professionisti. Comunica i tuoi valori, presenta i tuoi prodotti e servizi in modo chiaro ed efficace. Dai ai tuoi futuri clienti le risposte che stavano cercando sul tuo sito web.

TESTI PER SOCIAL E ADV

TESTI PER SOCIAL NETWORK, ADWORDS E ADVERTISING ONLINE

Sui social network, sintesi, creatività e focus on target sono i tre ingredienti fondamentali per ottenere un ROI soddisfacente in base all’investimento stabilito. Per raggiungere un pubblico preciso, un target mirato e interessato al tuo messaggio è necessario un copywriting digital oriented.

TESTI PER E-BOOK

TESTI PER E-BOOK E GUIDE AZIENDALI

Vedere per credere. La presentazione di prodotti e servizi in maniera accattivamene e coinvolgente stimola la propensione all'acquisto aumentando le conversioni degli utenti potenziali clienti.

PIANI EDITORIALI

STRATEGIE E PIANI EDITORIALI PER PUBBLICAZIONI ONLINE

La stesura di un piano editoriale delle pubblicazioni relative a blog e social network è fondamentale per una buona riuscita del progetto. Con Scribox puoi usufruire di una strategia personalizzata e di supporto nell’analisi dei trend.