Traduzione asseverata

Grazie al nostro servizio di asseverazione il tuo documento tradotto acquista lo stesso valore legale dell’originale. Una traduzione asseverata è una traduzione ufficiale a tutti gli effetti! 

Scribox Content Agency » Servizi » Traduzione asseverata

Perché una traduzione asseverata?

Affidarsi a un’agenzia di traduzioni qualificata significa ottenere la traduzione giurata di un testo o di un documento in tempi rapidi e a costi contenuti. Non solo: con noi hai la certezza di far tradurre il tuo documento da un traduttore ufficiale, ottenendo così una traduzione riconosciuta e accettata a livello legale. 

Tramite l’asseverazione, la nostra agenzia di traduzione convalida - in Tribunale - la perfetta conformità tra il documento originale e quello tradotto.

  • Traduzione e asseverazione in Italia, in 48-72 ore, tutti i giorni 
  • Traduttori madrelingua professionisti, da/verso tutte le lingue del mondo
  • Ricevi la traduzione asseverata direttamente a casa, tramite corriere
  • Documenti tradotti e asseverati validi ovunque, in Italia e all’estero
  • Asseverazioni a Roma, Milano, Torino, Bologna, Napoli, e in tutta Italia

Traduzione giurata o traduzione asseverata?

Il significato è lo stesso. Con i termini “traduzione giurata” e “traduzione asseverata” si richiede che il traduttore professionista - o l’agenzia di traduzione - certifichi presso l’ufficio asseverazioni del Tribunale (o presso un Giudice di Pace o da un Notaio) che la traduzione corrisponda, nel contenuto, al documento originale. Apponendo la firma e prestando giuramento tramite la compilazione del verbale, il traduttore rende ufficiale la traduzione autenticata.

Il Pubblico Ufficiale timbra, valida e registra il verbale di giuramento, allegandolo alla traduzione che, in questo modo, acquista valore legale e si considera, a tutti gli effetti, asseverata.

Sottoscrivendo il verbale, il traduttore professionista o l’agenzia di traduzione si assume la responsabilità della traduzione, sia civile sia penale.

Il fascicolo ottenuto è composto da:

  • documento originale o sua copia autenticata 
  • traduzione certificata
  • verbale di giuramento firmato dal traduttore e dall’Autorità

Si parla di “fascicolo delle asseverazioni” perché le tre parti che lo compongono devono necessariamente essere firmate, timbrate e spillate insieme. Qualora uno dei documenti venisse separato dagli altri, la traduzione perderebbe il suo valore legale.

Come si assevera un documento?

Ogni Paese stabilisce le modalità e la procedura da seguire per asseverare una traduzione. Una volta ottenuta la traduzione asseverata secondo il protocollo del Paese in cui viene effettuata, il documento può ritenersi valido in tutto il mondo. 

Come asseverare una traduzione?

  1. Inviaci, via mail o via posta, una foto o una scansione del documento originale
  2. Il nostro traduttore madrelingua ufficiale traduce il tuo documento
  3. La traduzione viene asseverata in Tribunale (ed eventualmente anche legalizzata in Procura)
  4. Ricevi la traduzione giurata a casa, tramite corriere, in 48-72 ore

Traduzione asseverata: quando serve

L’asseverazione di una traduzione è necessaria quando devi utilizzarla per scopi amministrativi, governativi o giudiziari. In particolare quando hai un documento o un certificato scritto in lingua straniera e devi renderlo legalmente valido anche in Italia; oppure quando hai un documento o un certificato scritto in italiano e devi presentarlo a un’Autorità estera, in un Paese in cui l’italiano non è la lingua ufficiale.

Traduzione asseverata: chi può farla

Il servizio di asseverazione comporta una responsabilità giuridica e può essere garantito solo da un traduttore abilitato o da un’agenzia di traduzione con relative certificazioni e permessi. Per il suo valore legale intrinseco, è fondamentale che la traduzione sia perfettamente conforme al contenuto dell’originale, senza omissioni né vizi di forma.

Traduzione asseverata: dove si fa

Affidarsi a un’agenzia di traduzione significa inviare i propri documenti a un team con forte esperienza nel settore e a traduttori professionisti madrelingua, in grado di tradurre da e verso la propria lingua madre. L’agenzia è garanzia di soddisfazione, grazie a un servizio “chiavi in mano”, con cui ottenere la traduzione asseverata direttamente a casa.

Traduzione asseverata: costi e tempi

Quanto costa fare una traduzione asseverata? I costi dell’asseverazione, da aggiungere a quelli della traduzione, prevendono l’applicazione di una marca da bollo da 16 euro ogni 100 righe. Seppur dipendente dal volume di materiale e dalla lingua in cui tradurre, una traduzione giurata composta da 2/3 pagine viene spedita in 2-3 giorni lavorativi.

Che differenza c’è tra…

Traduzione giurata e certificata?

La traduzione è certificata quando il traduttore professionista – o l’agenzia di traduzione – certifica la conformità del contenuto tradotto rispetto all’originale, firmandolo e compilando con i propri dati la Certification of Translation Accurancy, in modo da essere riconosciuto come il traduttore ufficiale. Nonostante la qualità della traduzione sia alta ed eseguita da un professionista, tale certificazione non le attribuisce alcun valore legale. Si tratta, infatti, di una traduzione non asseverata, che non prevede l’apposizione né delle marche da bollo né della convalida dal Tribunale. Per questo, è più economica e richiede meno giorni di lavorazione rispetto alla traduzione giurata.

Traduzione asseverata e legalizzata?

Quando devi presentare la tua traduzione giurata presso un Ente, un’Amministrazione o un’Istituzione estera, può capitare che tu debba completare la pratica con la legalizzazione. Procedura effettuata dalla Procura della Repubblica o dalla Prefettura, la legalizzazione fa sì che la tua traduzione asseverata venga riconosciuta anche all’estero. Hai bisogno di una legalizzazione? Leggi qui. 

TESTI PER IL WEB TESTI PER SOCIAL E ADV TESTI PER E-BOOK PIANI EDITORIALI

TESTI PER IL WEB

SCRITTURA E REVISIONE TESTI PER SITI INTERNET E PAGINE WEB

Migliora la tua presenza su internet attraverso testi per il web redatti dai nostri copywriter professionisti. Comunica i tuoi valori, presenta i tuoi prodotti e servizi in modo chiaro ed efficace. Dai ai tuoi futuri clienti le risposte che stavano cercando sul tuo sito web.

TESTI PER SOCIAL E ADV

TESTI PER SOCIAL NETWORK, ADWORDS E ADVERTISING ONLINE

Sui social network, sintesi, creatività e focus on target sono i tre ingredienti fondamentali per ottenere un ROI soddisfacente in base all’investimento stabilito. Per raggiungere un pubblico preciso, un target mirato e interessato al tuo messaggio è necessario un copywriting digital oriented.

TESTI PER E-BOOK

TESTI PER E-BOOK E GUIDE AZIENDALI

Vedere per credere. La presentazione di prodotti e servizi in maniera accattivamene e coinvolgente stimola la propensione all'acquisto aumentando le conversioni degli utenti potenziali clienti.

PIANI EDITORIALI

STRATEGIE E PIANI EDITORIALI PER PUBBLICAZIONI ONLINE

La stesura di un piano editoriale delle pubblicazioni relative a blog e social network è fondamentale per una buona riuscita del progetto. Con Scribox puoi usufruire di una strategia personalizzata e di supporto nell’analisi dei trend.